Keine exakte Übersetzung gefunden für مأساة اللاجئين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مأساة اللاجئين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mme Nasser (Observatrice de la Palestine) affirme que la tragédie des réfugiés est une question toujours aussi fondamentale pour la résolution de la question de Palestine qu'elle l'était en 1948.
    السيدة ناصر (المراقبة عن فلسطين) أكدت أن مأساة اللاجئين مازالت مرتبطة ارتباطاً شديداً بحل مشكلة فلسطين مثلما كانت في سنة 1948.
  • Quatrièmement, voilà 57 ans que dure la tragédie des réfugiés palestiniens. Quelque 4,3 millions de réfugiés palestiniens souffrent et vivent sans abri en Cisjordanie, dans la bande de Gaza, au Liban, en Jordanie et en Syrie.
    رابعا، تستمر مأساة اللاجئين الفلسطينيين منذ 57 عاما، حيث يعيش حوالي 4.3 مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان والأردن وسوريا، بما يعنيه ذلك من بؤس وعذاب وتشرد.
  • La communauté internationale doit sortir de sa confortable inertie et cesser de considérer comme inévitable le fait que les réfugiés soient utilisés comme des pions dans les conflits prolongés et voient leurs droits fondamentaux et leur dignité bafoués.
    وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يخرج من حالة اللامبالاة المريحة وأن يتوقف عن اعتبار مأساة اللاجئين أمراً لا مفر منه في الصراعات المتطاولة وأن يرى أن حقوقهم الأساسية وكرامتهم يستهزأ بها.
  • Le calvaire des réfugiés palestiniens dure depuis 57 ans et environ 4,3 millions de Palestiniens vivent en tant que réfugiés en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, au Liban, en Jordanie et en République arabe syrienne, alors que 400 000 colons israéliens vivent dans 200 colonies de peuplements en Cisjordanie, à Jérusalem-Est et dans divers secteurs du territoire palestinien occupé.
    إن مأساة اللاجئين الفلسطينيين تستمر منذ 57 عاما، حيث يعيش حوالي 4.3 ملايين فلسطيني لاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان والأردن وسوريا، بينما يصل عدد المستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية إلى 000 400 يعيشون في 200 مستوطنة تنتشر في مختلف أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
  • Le Liban s'est rendu à la Conférence d'Annapolis sur la base d'un consensus arabe relatif à l'Initiative de paix arabe et pour défendre les droits nationaux du peuple palestinien, notamment le droit d'établir un État palestinien indépendant, viable et souverain, ayant Jérusalem pour capitale. Nous souhaiterions à cet égard, réaffirmer qu'il est important de célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien en raison des souffrances qu'il endure depuis 40 ans, depuis qu'a commencé l'occupation israélienne de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, et aussi à cause des 60 années qui se sont écoulées depuis le début de cette tragédie que vivent les réfugiés.
    مثلما ذهب لبنان إلى مؤتمر أنابوليس على قاعدة الإجماع العربي حول مبادرة السلام العربية، ودعما للحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني في إقامة دولة قابلة للحياة وذات سيادة ومستقلة، عاصمتها القدس، فإننا نؤكد على أهمية إحياء يوم التضامن هذا بسبب ما يتعرض له الشعب الفلسطيني منذ أربعين عاما على احتلال إسرائيل للضفة الغربية وقطاع غزة، وستين عاما على بدء مأساة اللاجئين.
  • J'avais 13 ans, comme Pamela, lorsque j'ai connu le plus grand drame de ma vie en tant que jeune réfugiée du Rwanda.
    وقد كنتُ في سن باميلا، 13 عاما، عندما واجهت أفظع مأساة في حياتي كفتاة لاجئة من رواندا.
  • Le drame des réfugiés africains de la faim a été l'un des thèmes centraux du Forum mondial sur les migrations tenu à Madrid du 21 au 24 juin 2006. Elle constitue aussi l'un des grands sujets de préoccupation de la société civile africaine elle-même, un réseau d'associations extrêmement diversifié et dynamique qui s'est notamment fait entendre à ce propos au Forum social africain tenu à Bamako (22-25 janvier 2005) et au Forum social mondial tenu à Nairobi (19-23 janvier 2007).
    وكانت مأساة اللاجئين بسبب الجوع من الأفارقة موضع اهتمام رئيسي في المنتدى العالمي الاجتماعي حول الهجرة الذي عقد في مدريد في الفترة من 21 إلى 24 حزيران/يونيه 2006، وبؤرة اهتمام المجتمع المدني الأفريقي المتنوع للغاية والديناميكي، حتى أثناء المنتدى الاجتماعي الأفريقي الذي عُقد في باماكو (في الفترة من 22 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2005) والمنتدى الاجتماعي العالمي الذي عُقد في نيروبي (في الفترة من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2007).
  • Le drame des réfugiés de la faim africains a été l'un des thèmes principaux du Forum social mondial des migrations tenu à Madrid en juin 2006. Il constitue aussi l'un des grands sujets de préoccupation de la société civile africaine elle-même, réseau d'associations extrêmement diversifié et dynamique qui s'est notamment fait entendre à ce propos lors du Forum social africain tenu à Bamako (en janvier 2006) et du Forum social mondial tenu à Nairobi (en janvier 2007).
    وكانت مأساة هؤلاء اللاجئين الأفارقة من الجوع هي محور التركيز في المنتدى الاجتماعي العالمي المعني بالهجرة الذي عُقد في مدريد في 24 حزيران/يونيه 2006، كما كانت محور اهتمام المجتمع المدني الأفريقي الدينامي الشديد التنوع، بما في ذلك أثناء المنتدى الاجتماعي الأفريقي الذي عُقد في باماكو في كانون الثاني/يناير 2005 والمنتدى الاجتماعي العالمي الذي عُقد في نيروبي في كانون الثاني/يناير 2007.